“黃油”聲優直接化作虛擬Youtuber!居然還針對中國觀眾
說起虛擬Youtuber,大家都會先想到Kizuna AI,輝夜月?而如今依然有不少新的虛擬Youtuber誕生並加入這個大家庭。
在這個虛擬Youtuber爆炸的時代,為了防止角色的同質化,不同的虛擬Youtuber都在尋找適合自己的發展之道,或是設定了里人格,拿腹黑為賣點,拿海豚音作為特色等。而今年才誕生的新虛擬Youtuber又拉出了一種全新的模式+聲優直接轉職虛擬Youtuber!
那就是由聲優遙空演繹的同名虛擬Youtuber。
遙空早在2011年就早已出道,作為聲優動畫迷們可能不熟知,因為她配的大多是遊戲作品,而且大都是Galgame,並且有不少R18向的,簡單說就是“黃油聲優”。
如果你是非常熟悉Galgame的朋友,那肯定會在遙空的作品列表中找到熟悉的名字,例如《大圖書館的牧羊人》,《野良與皇女與流浪貓之心》等作品都是已經動畫化了的作品,當然,動畫化版的作品的CV會和遊戲版的不同。
虛擬Youtuber遙空的形象並沒有什麼特別之處,淡栗色的波波頭,豎著的呆毛,頭上的花圈,寫著“二次元”的白底體恤,說不上多麼出彩,但也不至於看不上眼。
由於遙空作為聲優出道就已經有不少粉絲,雖然名氣和電視動畫的聲優不能比,但是也很快吸引了原先就關注遙空的粉絲關注她的虛擬Youtuber頻道。這個直接公佈虛擬Youtuber的聲優,聲優和虛擬形象的雙重運營,讓筆者看到這個行當的新玩法。
要說遙空和其他Youtuber的“非同質化”的區別,那就是,遙空的官方頻道,每期節目都會更新日文版和帶著官方字幕的中文版。不僅如此,還會推出“中國話講座”的欄目。
所謂的“中國話欄目”,雖然內容是教日本人說中國話,但是其教的單詞,顯然是針對中國宅圈的。
例如在中國話講座中,遙空頗有興致的討論日文的おっぱい中中文說法,節目的中文講師提供了“歐派”的漢字說法,遙空聽到中文也有“歐派”的說法,樂壞了。
當遙空問到,中文中的“工口”是什麼意思的時候,中文講師提到就是日文中“色色的(エロい)”的時候,遙空也恍然大悟的開口大笑。
說到“本子”的中文漢字,遙空根據字義猜測是“書的孩子”,在中文講師的介紹下,似乎裂解成了“很薄的書”的意思,似乎和“本子”的意思還有點差距。
很顯然,遙空的虛擬Youtuber頻道的內容是針對中國宅圈的,而且內容還是鹹濕的阿宅向的。看來國內阿宅在日本的宅圈還是有著這麼一點影響力的,每年大量的阿宅去日本旅遊,購買宅物,音像製品,對日本的旅遊甚至經濟都產生了影響,所以現在日本二次元圈子也會有針對中國宅圈的娛樂節目出現,對於中國阿宅來說,這是不是一件好事情呢?
留言
張貼留言